Publié le

Art sociologique en ligne

Arnaud Fischer KickStarter

  Breaking News : sociological art on line, acrylique sur toile, 112 x 92 cm, 2014

Plus que deux jours pour participer à mon projet d’art sociologique en ligne avec Kickstarter.

https://www.kickstarter.com/projects/1100590172/collective-kick-art-postal-crowd-painting-by-herve


Il atteint aujourd’hui $2.581 pour $2.500 minimum requis afin de se concrétiser. Le 9 octobre à 11.05 am, il sera clos. Je demanderai à tous les participants de m’envoyer leurs commentaires avant de concevoir la peinture qui évoquera cette expérience. Une carte postale et une impression numérique de cette peinture suivront et chaque participant recevra le cadeau annoncé en fonction du niveau de sa contribution.

MERCI à tous ceux qui ont contribué à la réalisation de ce projet. 

Ils sont actuellement 53 personnes, et il reste encore deux jours avant la clôture de l’expérience.
Publié le

Breaking News

Breaking News, acrylique sur toile, 92 x 122 cm, 2014

Plus que 10 jours avant la fin de course de mon projet Kickstarter de peinture participative. Excitation, espoir et anxiété: un sentiment mélangé et un compte à rebours incontournable où je ressens la dépendance vis-à-vis de tous et chacun. Comme si je m’étais présenté à une élection politique ou avais organisé un référendum. Des états d’âme inhabituels dans la pratique artistique.

Une autre remarque: l’angoisse du tableau, qui a été un défi pour moi, mais que j’ai finalement surmonté en acceptant d’inclure dans l’image mes états d’âme mêlés aux indications triviales de tout tableau quantitatif. J’y trouve désormais le reflet de la tension éprouvée!

Et je pense déjà au tableau final qui résultera de cette course contre le temps: tableau triomphal ou reflet d’un échec? L’avenir le dira. Je ne peux pas préjuger du résultat final…

Publié le

Art postal: le stade de l’ourson

Arnaud Fischer ourson


Le stade de l’ourson – mythanalyse, 幼熊阶段 – 神话分析,布面丙烯酸, acrylique sur toile, 92 x 122 cm, 2014

Après le stade de la tortue sur le dos vient le stade de l’ourson, lorsque l’enfant peut se tenir assis et acquiert la mobilité à quatre pattes. Il prend conscience de l’autonomie de son corps en face à face avec le monde extérieur avec lequel il commence à interagir. Ses fabulations évoluent avec ses découvertes. (mythanalyse)

After the stage of the turtle on its back, the baby enters the stage of the Teddy bear. Getting aware of the autonomy of his body, he starts to sit and crawl, interacting face to face with the external world. His imaginary interpretations change according to his discoveries (mythanalysis).

Después de la fase de la tortuga en posición de espalda, el niño atraviesa una segunda fase, la del osito. Tomando consciencia de la autonomía de su cuerpo, el niño aprende mantenerse sentando, gatear e interactuar con el mundo exterior, interpretándolo con nuevas fantasías según sus descubrimientos (mitanálisis).

Nach der Zeit der Schildkröte auf dem Rücken erlebt das Kind die des Teddybärchens. Mit der Entdeckung seiner körperlichen Eigenständigkeit fängt er an, der äußeren Welt engegen zu sitzen, zu krabblen, und sie seinen Ergbnnissen entsprechend mit neuen Fantasien  zu interpretieren (mythanalyse). 

在 »背上的乌龟 »阶段之后是幼熊阶段,这时儿童能够坐着,通过爬行四下移动。面对这个他刚刚开始与之互动的外部世界,他意识到自己身体的自主性。他的各种虚构随着他的各种发现发展变化。(神话分析)

Arnaud Fischer mythe%2Bart


Publié le

La pensée artistique

Arnaud Fischer Unknown

Le marchand de glaces, acrylique sur toile, 243 x 207 cm, 2013

La démarche théorique que je poursuis, notamment en mythanalyse et à propos de la loi de la divergence, je la construis conceptuellement, mais aussi avec ma démarche artistique. Mon expérience est celle du recours à la pensée artistique, un expression rarement employée et qui se présente même comme un oxymore, du fait de l’idéologie dominante qui lie art et irrationnel, mais qui correspond bien réellement  à la réalité du processus de création.
J’observe constamment à quel point je progresse dans l’élucidation théorique autant que dans la pratique artistique en mêlant intimement les deux. Il en est de même pour la théorie sociologique de la couleur que je publierai un de ces jours et sur laquelle je travaille depuis les années 70. C’est en peignant que j’ai été capable de mieux comprendre les usages socio-chromatiques actuels et que je suis devenu capable d’écrire les derniers chapitres que je me sentais incapable de rédiger depuis plusieurs années pour terminer le livre. J’ai appelé nouveau fauvisme digital cet usage actuellement si répandu du code de couleurs du marchand de glaces. Alimentation, signalisation, euphorisation de la consommation, codes chromatiques des fausses couleurs écraniques : dans tous les domaines, c’est ce que réclame l’idéologie dominante et les usages sociaux urbains.

Les images que je peins m’obligent à questionner avec plus d’acuité les concepts pour lesquels j’opte. Mes décisions de peintre, la composition, les choix de couleurs, la touche picturale, les postures sont autant de décisions théoriques, qu’elles confirment ou requestionnent au fil de la recherche-peinture. Chaque jour, je fais l’expérience de la fécondité méthodologique de cette double démarche conceptuelle et artistique, et j’y découvre un plaisir, une motivation et une dynamique puissants, dans ma quête de lucidité.  Les problèmes picturaux auxquels je suis confronté sont aussi des problèmes théoriques et cette double approche m’aide à les résoudre – ou à les trancher.

Publié le

art postal -mythe art

Arnaud Fischer tortue%2Bsur%2Ble%2Bdos web
Le stade de la tortue sur le dos, acrylique sur toile, 122 x 192 cm, 2014
Le nouveau-né traverse d’abord un premier stade de dépendance biologique totale, comme une tortue sur le dos qui agite bras et jambes, et pleure. De ce premier stade de frustration viendra par la suite, comme une revanche, son instinct de puissance. (Mythanalyse)
The baby experiences first a stage of total biological dependence, alike a turtle on its back, waiving arms and legs and shouting his frustration. This may create as a desire of revenge  his future instinct of power. (Mythanalysis)
El niño atraviesa una primera fase de dependencia biológica total, llorando, agitando los brazos y las piernas como una tortuga en posición de espalda; así crece, como un deseo de venganza, su instinto de poder. (Mitanálisis)

Das neugeborene Kind erlebt zuerst die schwierige Zeit einer totalen biologischen Abhängigkeit, weint, und bewegt Arme und Beine wie eine Schildkröte auf dem Rücken. Daher lässt sich sein zukunftiger Machtinstinct erklären. (Mythoanalyse)

Arnaud Fischer myth

Publié le

Video: Collective Kick « Art Postal » Crowd Painting by Hervé Fischer (English)

Post your Mark first! Participative « Art Postal » by artist-philosopher Hervé Fischer, founder of the Sociological Art movement
What is the « Art Postal » movement?
In the 60’ Ray Johnson launched the «New York Correspondence School of Art». Exchanging ordinary objects like bus tickets, small drawings, cuts of collages or words to other artists, including his friends Andy Warhol, Dick Higgins, John Cage, Jasper Johns, and to many unknown people, he thus developed a large art network by using the traditional post. It was Mail Art, as a part of Fluxus art. I used it a lot in my sociological art practice and published a book collecting artist’s stamps: «Art and Marginal Communication» (Balland, Paris, 1974). As a pioneer of Web art since 1984, l came to the idea of Digital Art Postal, the internet being much more powerful than traditional post, and more extensive than any museum exhibition, allowing me to connect and exchange directly with a larger audience about my work on today’s world, values and challenges.
http://bit.ly/hervefischer
Publié le

KickstARTer : un projet de peinture collective/a participative painting

Arnaud Fischer photo main

Voilà, le projet d’une peinture collective créée avec Kickstarter est lancé et se poursuivra pendant les 30 prochains jours.

Here we go; we launch with Kickstarter a unique project of participative painting for the next 30days..

Hoy vamos adelante : les invito a participar en une proyecto de pintura collectiva durante los 30 proximos dias.

Heute schlage ich vor, während der 30 nächsten Tagen eine kollektives Gemâlde  zusammen zu schaffen.

THIS IS A FIRST! ENGAGE & LET’S MAKE IT VIRAL!
The success of Hervé Fischer’s performance requires your engagement, support, feedback, likes, retweets, comments and share’s.

kickstarter-logo
https://www.kickstarter.com/projects/1100590172/collective-kick-art-postal-crowd-painting-by-herve

Post your mark on Hervé Fischer’s first digitally crowd-sourced participative work! And receive a hand-signed limited reproduction of the collective work to show your mark. Inspiration comes from the collaborative work. Reach out & make it viral! Brag about your involvement.


The Kickstarter « Art Postal » Painting Performance

This Art Postal Project, which I aim to share with you, using Kickstarter, will reflect my engagement in sociological art, as a participative painting performance. Proposing an alternative symbolic to the dashboards of Wall Street and the running economy, l shall paint day after day during the project the variation line (diagram) of the number of contributors and amount of your donations. The final electronic painting resulting of this participative creation will represent our cultural and spiritual shared engagement in social solidarity values instead of toxic financial speculation. Following this electronic collective creation, which l shall put on line as digital Art Postal, l shall also paint it with acrylic on canvas as an emblematic sociological work of art of our time. It will be «Kickstarter» at its best thanks to all of you.
En français
Je vous propose un projet inédit de peinture collective sur le thème de l’engagement social dans la création culturelle. Chacun de nous est potentiellement un artiste. Je vous invite à vous associer à cette peinture collective en y faisant votre marque personnelle. Je serai votre exécutant pendant 30 jours en peignant le nombre d’entre vous qui vous y associerez et le montant cumulé des contributions de tous, à la manière des tableaux de variation économique et de spéculation financière de la bourse.
La culture peut être plus importante que l’économie. Montrons le ensemble. Merci à chacune et chacun de vous pour votre engagement qui nous réunira pendant les 30 prochains jours et au-delà, je l’espère, par notre succès collectif et la création d’une oeuvre emblématique de notre époque.
En espagnol   
Les invito a participar en un proyecto inédito de pintura colectiva sobre
la temática del compromiso social en la creación cultural. Cada persona es

potencialmente un artista. Les invito a contribuir en esa pintura participativa haciendo su marca personal. Estaré su pintor, representando durante los 30 próximos días el crecimiento del nombre de participantes y de las contribuciones en el estilo de los cuadros de variaciones de economía y de la especulación financiera en la bolsa.
La cultura es más importante que la economía. Lo podemos mostrar. Gracias atodas y todos por adelantado para su participación y dentro de 30 días vamos a compartir una experiencia única,  y crear juntos une pintura emblemática de nuestro tiempo.
Deutsch
Ich lade sie ein, an der Schaffung eines kollektiven Gemälde teilzunehmen. Das Thema dieses neuartigen Projektes wird unser gemeinsamer Engagement in die kulturelle Schöpfung sein. Jeder Mensch kann ein Künstler sein. Ich schlage ihnen vor, diese Malerei mit ihrem persönlichen Zeichen zu verwirklichen. Ich werde während der 30 nächsten Tagen ihr Mahler sein, und die Steigerung der Anzahl der Teilnehmer und Beiträgen in der Art der Anzeiger der Wirtschaft und Finanzspekulation darstellen.
Die Kultur kann wichtiger als die Wirtschaft  sein. Wir können es zusammen zeigen. Ich danke ihnen im voraus für ihrem Beitrag, und am Ende der 30 nächsten Tagen werden wir nicht nur ein außerordentliches Erlebnis geteilt, sondern auch ein emblematisches Kunstwerk gemeinsam geschaffen haben.
Publié le

Art postal: L’agneau-loup

Arnaud Fischer agneau loup

L’agneau-loup,  the lamm-wolf, el cordero-lobo, der Lamb-Wolf, acrylic on canvas, 91 x 122 cm, 2013

Lorsque l’enfant vient au monde, c’est en réalité le monde qui vient dramatiquement à lui, tel un chaos biologique qu’il interprète anxieusement dans ses premières fabulations. De là naissent les mythes qui vont formater durablement son psychisme et que raconteront les poètes (mythanalyse).

When a child is born, in reality for him the world is born, dramatically, as a biological chaos, those first anxious interpretations will sharply be imprinted in his unconscious memory and give origin to the myths, which poets will narrate (mythanalysis).

Wenn ein Kind geboren wird, erlebt es in Wirklichkeit die dramatische Geburt der Welt selbst, die ihm als ein biologisches Chaos erscheint, das es ängstlich versucht zu interpretieren. Aus diesen ersten Fabeln, die sich nachhaltig in seinem unbewussten Gedächtnis einprägen, entstehen die Mythen, die der Dichter uns erzählt (mythoanalysis).

Cuando nace un niño, nace en realidad dramáticamente en su consciencia el mundo mismo, como un caos biológico. Sus interpretaciones ansiosas se inscriben para siempre en su memoria inconsciente de donde nacen los mitos que nos cuenta el poeta (mitoanálisis).

Publié le

Art postal: Le Seigneur des homards

Arnaud Fischer DSC0700

Le seigneur des jeux vidéo, acrylique sur toile, 114 x 162 cm, 2013


Le Seigneur des homards, nouveau Titan de notre univers de jeux vidéo, domine le monde. A vous de jouer… et de gagner.
The Lord of the lobsters, new Titan of our videogames, runs the world. It is your turn to play… and winn.
Señor Cabrajo, nuevo Titán de nuestros videojuegos, domina el mundo. Ahora es su torno de jugar… y ganar .  
Der Herr der Hummer, neuer Titan unserer Videospiele, leitet die Welt. Jetzt is es an Ihnen zu spielen… und zu gewinnen.

Arnaud Fischer ch