Publié le

mythe art: le stade adulte

Arnaud Fischer stade%2Badulte%2Bpapillons%2BW

Le stade adulte – Nuage informatique et papillons modifiés génétiquement, acrylique sur toile, 122 x 183 cm, 2013

Comme des papillons modifiés génétiquement qui rejoignent le nuage informatique, chacun de nous est soumis au moment d’intégrer la société adulte à l’une ou l’autre des grandes figures mythiques, parfois divergentes, qui ont déterminé son interprétation du monde depuis le stade fœtal, et qui régentera l’accomplissement imaginaire de sa vie face au principe de réalité supposé gouverner les hommes. 

The adulthood. Alike genetically modified butterflies who enter into the iCloud, each of us, when it comes to integrate the adult society, is govern by the main sometimes divergent mythical figures, who have determined his or her interpretation of the world since its birth and will run the imaginary achievement of our life in front of the principle of reality which seems wrongly to govern humanity.

La edad adulta. Así como mariposas genéticamente modificadas, cuando se unan a la nube informática, cada uno de nosotros en el momento de entrar en la sociedad adulta está sometido a una u otra figura mítica imponente, unas veces divergentes, que fijaron su interpretación del mundo desde su nacimiento y van a seguir determinando el cumplimiento de su vida frente al principio de realidad que pretende gobernarnos.

Der Erwachsenenalter. Wie genetisch geänderte Schmetterlinge, die zum Cloud Computing anfliegen, jeder von uns wird, wenn die Zeit kommt, in die Erwachsene Gesellschaft sich zu integrieren, einer oder anderen mythischen Hauptfiguren unterworfen, die seit seiner fötalen Entwicklung seine Weltanschauungen hervorgerufen haben,  und die die imaginäre Erfüllung seines Lebens dem Realitätsprinzip entgegen bestimmen werden, der angeblich uns regieren behauptet.

成人阶段话分析。信息云和转基因蝴蝶,布面丙烯,122 X 183 cm2013


来到“成人阶段”,每个人在重要的神话人物之间犹豫,这些人物,有时候是有分歧的,自他降生以来决定了他对世界的解读。从现在开始,面对似乎支配着人们的现实原则,他要选出那个将会支配其人生的假想成就的人物。

就像是这些转基因蝴蝶加入信息云,我们每个人在融入成人社会的时刻都服从于重要神话人物中的某一个。这些神话人物有时候是不一致的,从胎儿阶段开始决定了他对世界的解读,并面对被认为是统治着人们的现实原则支配着他人生的想象成功。

Publié le

Mythe Art: le stade du homard

Arnaud Fischer DSC0700

Le stade du homard – mythanalyse (le seigneur du jeu vidéo), acrylique sur toile, 122 x 183 cm, 2013

Avec la crise de l’adolescence vient le stade du homard. C’est la revanche du stade de la tortue sur le dos.  L’enfant affirme sa force et son individualisme. Il fabule plus que jamais face au monde adulte auquel il se confronte, ou dont il s’évade dans les médias sociaux et les jeux vidéo. Éros et Prométhée, l’instinct de puissance, le gouvernent.
The beginning of the adolescence crisis launches the stage of the lobster. It sounds like a revenge on the stage of the turtle on its back. The adolescent wants to affirm his strength and personality. He develops more imagination than ever confronting the adult world or escaping from it into social media and video games. Eros and Prometheus rule him. 
Mit der Adoleszenz fängt die Phase des Hummers.  Es scheint ihm,  als wäre es eine Revanche für die Phase der Schildkröte auf dem Rücken. Der junge beweist seine neue Kraft und Eigenart. Er fabuliert der Erwachsenenwelt entgegen wie niemals zuvor, konfrontiert sich oder entflieht in die sozialen Medien und  Videogames. Eros und Prometheus beherrschen ihn.
Cuando viene la adolescencia el niño entra en la fase del bogavante, aquella le parece como una revancha sobre la fase de la tortuga en posición de espalda. El adolescente afirma su nueva fuerza y su individualismo.  El fantasea más que nunca confrontándose al mundo adulto, o escapándose en los medios sociales y videojuegos. Eros y Prometeo lo dominan. 
龙虾阶段 – 神话分析,布面丙烯,122 X 183 cm2013

随着青春期的危机到来的是龙虾阶段。这是背上的乌龟阶段的回报。孩子确立自己的力量和个人自由。他与成人世界发生对立,或者借助社交媒体和电子游戏来逃避,面对成人世界,他比以往任何时候进行更多的虚构。生之本能(eros)和权力的本能(普罗米修斯)支配着他。
Publié le

La tétomanie nostalgique

Arnaud Fischer 140%2Bbaisers

Elle dure, elle persiste, comme un lien originel nostalgique, une dépendance qu’il faut apaiser :
Le bout de sein maternel que tète le nourrisson
La sucette
Le baiser
la gomme à mâcher
La cigarette ou la pipe
La sucette électronique
La cigarette électronique ou vaporette
Le tweet

Publié le

mythe art: le stade du papillon

Arnaud Fischer papillon web

Le stade du papillon- mythanalyse, acrylique sur toile, 122 x 92 cm, 2014
Avec la mutation biologique de la puberté l’enfant arrive au stade du papillon, caractérisé par l’esquisse d’une personnalité en fonction de ses chromosomes et de ses premières fabulations. Il papillonne et imagine dans l’irréalité de ses désirs un monde à venir dans lequel il veut voler de ses propres ailes.
Through the organic mutation of puberty the child enters the stage of the butterfly, characterized by the sketch design of diverse personalities according to his chromosomes and first fabulations. Flitting about the unrealism of his desires he imagines worlds where he wants to fly with his own wings.
Cuando el niño enfrenta  la mutación biológica de la pubertad, el va a atravesar la fase de la mariposa, caracterizada por sus intentos de esbozar una personalidad según sus cromosomas y sus interpretaciones fabulosas acumuladas desde el inicio de su vida. El mariposea imaginando en la irrealidad de sus deseos diversos mundos en donde el espera volar con sus propias alas.
Mit Beginn der biologischen Mutation der Pubertät erreicht das Kind die Phase des Schmetterlings, die durch Persönlichkeit Skizze charakterisiert ist, die es nach seinen Chromosomen und imaginären aufeinanderfolgenden Weltanschauungen gestaltet. Er gaukelt, und stellt sich Welte vor, wo er nach seinen irrealen Wünschen mit eigenen Flügeln fliegen will.
蝴蝶阶段话分析布面丙烯122 X 92 cm2014

随着青春期的生理变化孩子来到了蝴蝶阶段这个阶段的特征是建立在染色体和早期虚构之上的人格的初步形成。他像蝴蝶似的飞来飞去,在自己各种欲望的不真实中想象一个即将到来的世界,在这个世界中,他想要展开自己的双翅飞翔。
Publié le

Le stade du pingouin – mythe art

Arnaud Fischer pingouin


Le stade du pingouin – mythanalyse, acrylique sur toile, 92 x 122 cm, 2014

Lorsque l’enfant enfin se redresse en position verticale et fait ses premiers pas, il accède au stade du pingouin et pénètre le monde. Son interprétation fabulatoire du monde va évoluer avec la hauteur du regard et la mobilité des jambes. Les personnes et les objets sont conquis au fur et à mesure qu’il les atteint et les saisit. Il les déchiffre et commence à les nommer.

As soon as the child finally manages to stand up vertically and makes his first steps, he attains the stage of the penguin and enters the world. His imaginary interpretation of the world changes according to the height of his eyes and the mobility of his legs. Reaching and griping persons and objects, he begins to decipher and name them.

Cuando el niño al fin crece hasta ponerse de pie y dar el primer paso, el alcanza la fase del pingüino y  entra en el mundo. Su interpretación fabulosa del mundo cambia según la altura de su mirada y la movilidad de sus piernas. Alcanzando y agarrando personas y objetos, el empieza descifrar y nombrarlos. 

Wenn das Kind endlich auf seine Beine steht, und seine ersten Schritte macht, erreicht er die Phase des Pinguins, und tritt in die Welt ein. Seine imaginäre Weltanschauung ändert sich nach seiner Beweglichkeit und nach der Höhe seiner Augen. Er erobert die Personen und Objekte die er erreichen und greifen kann, und fängt an, sie zu dechiffrieren, und mit Wörtern zu benennen.
鹅阶段话分析布面丙烯92 x 122 cm2014

当儿童终于站起来迈出最初的步子时他来到了鹅阶段进入这个世界。他对世界的虚构解读将会随着目光的高度和双腿所及的范围不断发展。随着他逐渐与人们和各种事物接触,理解它们,他征服了这些人和事物。他对它们进行辨认并开始给它们起名字。
Publié le

Kickstarter art postal

Arnaud Fischer 1%2BKICK

KickstARTer art sociologique en ligne, en date du 6 octobre 2014 à 11:05 moins 3 secondes

Au terme prévu de 30 jours cette expérience d’art sociologique en ligne a dépassé les espérances. Près de 1000 personnes ont visité la page et regardé un des vidéos. Et 57 contributeurs se sont engagés financièrement/artistiquement (de $1 à $500), atteignant un total de $3,011 pour un minimum requis de $2,500, assurant un résultat de 120%. Qu’ils en soient tous sincèrement remerciés.
Je vais maintenant demander à tous les contributeurs et aussi les non-contributeurs à m’envoyer leurs commentaires, puis évoquer cette expérience par une peinture. Chaque contributeur recevra en retour un témoignage de sa participation selon son niveau d’engagement, tel qu’annoncé.

Publié le

Art sociologique en ligne

Arnaud Fischer KickStarter

  Breaking News : sociological art on line, acrylique sur toile, 112 x 92 cm, 2014

Plus que deux jours pour participer à mon projet d’art sociologique en ligne avec Kickstarter.

https://www.kickstarter.com/projects/1100590172/collective-kick-art-postal-crowd-painting-by-herve


Il atteint aujourd’hui $2.581 pour $2.500 minimum requis afin de se concrétiser. Le 9 octobre à 11.05 am, il sera clos. Je demanderai à tous les participants de m’envoyer leurs commentaires avant de concevoir la peinture qui évoquera cette expérience. Une carte postale et une impression numérique de cette peinture suivront et chaque participant recevra le cadeau annoncé en fonction du niveau de sa contribution.

MERCI à tous ceux qui ont contribué à la réalisation de ce projet. 

Ils sont actuellement 53 personnes, et il reste encore deux jours avant la clôture de l’expérience.
Publié le

Art postal: le stade de l’ourson

Arnaud Fischer ourson


Le stade de l’ourson – mythanalyse, 幼熊阶段 – 神话分析,布面丙烯酸, acrylique sur toile, 92 x 122 cm, 2014

Après le stade de la tortue sur le dos vient le stade de l’ourson, lorsque l’enfant peut se tenir assis et acquiert la mobilité à quatre pattes. Il prend conscience de l’autonomie de son corps en face à face avec le monde extérieur avec lequel il commence à interagir. Ses fabulations évoluent avec ses découvertes. (mythanalyse)

After the stage of the turtle on its back, the baby enters the stage of the Teddy bear. Getting aware of the autonomy of his body, he starts to sit and crawl, interacting face to face with the external world. His imaginary interpretations change according to his discoveries (mythanalysis).

Después de la fase de la tortuga en posición de espalda, el niño atraviesa una segunda fase, la del osito. Tomando consciencia de la autonomía de su cuerpo, el niño aprende mantenerse sentando, gatear e interactuar con el mundo exterior, interpretándolo con nuevas fantasías según sus descubrimientos (mitanálisis).

Nach der Zeit der Schildkröte auf dem Rücken erlebt das Kind die des Teddybärchens. Mit der Entdeckung seiner körperlichen Eigenständigkeit fängt er an, der äußeren Welt engegen zu sitzen, zu krabblen, und sie seinen Ergbnnissen entsprechend mit neuen Fantasien  zu interpretieren (mythanalyse). 

在 »背上的乌龟 »阶段之后是幼熊阶段,这时儿童能够坐着,通过爬行四下移动。面对这个他刚刚开始与之互动的外部世界,他意识到自己身体的自主性。他的各种虚构随着他的各种发现发展变化。(神话分析)

Arnaud Fischer mythe%2Bart